Не в то время, не в том месте. 1. Wish I could be part of your world

Lotus: Привет 🙂

Viola: Привет 😉

Lotus: Как прошел твой день? =)

Viola: Отлично! Собираюсь пройтись. А ты? 🙂

Lotus: Собираюсь прокатиться 😉

Viola: Не любишь пешие прогулки? :р

Lotus: Не мой стиль 😀

Viola: Ясно. Не гоняй сильно, ладно? 🙂

Lotus: Постараюсь 😉

Viola: Я буду тебе напоминать 😉

Lotus: Удобнее напоминать из пассажирского кресла 😉

Lotus: Прости, не хотел торопить события -_-

Viola: Ничего такого 🙂 Я с удовольствием присоединюсь к тебе… ?

Lotus: 🙂 🙂 🙂 Могу заехать за тобой через полчаса?..

Viola: Буду готова! =)

Lotus: Супер =)

Lotus: Мичиру…

Viola: Да? 😉

Lotus: Тебе придется самой открыть себе дверь =^_^=

Viola: Конечно, никаких проблем. Я за партнерские отношения ;р 😀

Lotus: Спасибо за понимание =^_^=


Растрепанная челка прикрывала озорной взгляд больших синих глаз. Мичиру подмигнула отражению в зеркале, отработанным движением собрала волосы в высокий хвост и закрепила прическу мягкой широкой резинкой.

Яркие зеленые локоны плеснули по голым плечам. Для первого свидания «в реале» девушка выбрала открытое оранжевое платье из льна. Ткань выглядела слегка помятой, создавая небрежный образ.

Мичиру не хотела, чтобы было заметно, как тщательно она подбирала наряд, как дозированно наносила макияж и как сильно переживает о том, чтобы они, впервые встретившись, не разочаровались. Она не разочаровалась. «Lotus»… Харука.

Они познакомились в сети пол года назад. Мичиру блуждала по онлайн-чатам в поисках собеседника. Регистрируясь, она долго, вдумчиво выбирала ник, остановившись в итоге на «Viola». В меру романтично и символично.

Ник Харуки в списке участников чата привлек ее внимание на фоне мальчиков-в-тапках и РыцарейТвоейМамы. Погуглив, Мичиру решила, что модель «Lotus Elise» выглядит довольно мило, и написала в личку.

«Lotus» живо отозвался. Они проговорили ни о чем и обо всем сразу до четырех утра.

Viola: Тебе разве не нужно на работу или на учебу?

Lotus: Я не студент и не сараримен*; р Мне повезло самому планировать свой график 🙂

Viola: Завидую тебе… 🙂 Мне в колледж к 10:00… >_<

Lotus: Ты школьница? О_о Никогда бы не подумал…

Viola: 😀 XD Университет Уэно Гакуена. Студентка, второй курс. Совершеннолетняя 😉

Lotus: Фуух! ;): D

Lotus: Ну конечно, Viola!

Lotus: Виолончель? 😉

Viola: Скрипка ;): D

Lotus: Интриганка 😉

Viola: Чья бы корова мычала; р

Lotus: XD


Мичиру довольно быстро поняла, что имеет дело с женщиной, и этот факт ее полностью устроил. Она была окружена женщинами всю свою жизнь. Женщины воспитали ее, сформировали образ Мичиру в ее голове. Вложили знания о мире и о том, как сквозь его тернии проложить себе путь к звездам. Мичиру уважала женщин и любила; порой вожделела.

Viola: Расскажи о себе?

Viola: Или нет, я угадаю. Ямато-надэсико**? 😉

Lotus: Ну уж нет! XD

Viola: Ммм. Тогда, может, онна-бугэйся***?

Lotus: 🙂 Теплее…


Удовлетворенная своим внешним видом Мичиру начала собирать рюкзачок, который всегда и всюду носила с собой. Небольшой зеленый аксессуар из экокожи на длинных лямках не очень подходил к ее наряду, но девушка не обращала внимания на диссонанс. Она закинула в раскрытый карман зеркальце, бесцветную гигиеническую помаду, упаковку сухих салфеток и маленькую бутылочку воды. Взяла смартфон со стола и разблокировала, приложив подушечку среднего пальца к сканеру отпечатков на задней панели устройства. Изображение океана на заставке сменилось фоновым фото белокурой, коротко стриженной молодой женщины, чуть старше самой Мичиру. Каждый раз, когда Мичиру видела ее улыбку, что-то екало в груди: словно натянутая струна издавала встревоженный звук.


Viola: Сейчас будет очень личный, почти неприличный вопрос…

Lotus: ? О_о

Viola: Почему ты выбрал этот ник?

Viola: Ну да, я знаю, мы еще недостаточно долго знакомы… XD

Lotus: 😀 XD Это моя любимая команда.

Viola: Смотришь гонки?

Lotus: Иногда 🙂

Viola: Поешь в душе? =^_^=

Lotus: Только в караоке, и только во хмелю 😉

Viola: …любимый цвет?

Lotus: Золотой 😉

Харука говорила о себе в мужском роде. Мичиру не спрашивала, почему. Она принимала Харуку целиком и не сомневалась в ее праве делать выбор рода и окончаний самостоятельно.


Мичиру выглянула из окна. Как раз в этот момент из-за угла выехал желтый спортивный автомобиль с откидным верхом и сразу же затормозил у многоквартирного дома, в котором жила Мичиру. Телефон издал звук нового сообщения.

«Я внизу :)»

«Спускаюсь!»

Сердце колотилось как-то неритмично, как будто она бежала по лестнице все шесть этажей, а не спустилась на лифте.

На улице было солнечно, тепло, хорошо. Мичиру перешла тихую второстепенную дорогу по пешеходному переходу и приблизилась к автомобилю, за рулем которого сидела Харука.

Впервые Мичиру видела ее во плоти. Песочного цвета пиджак мужского кроя не застегнут и надет поверх белоснежной рубашки. Блондинка улыбнулась и помахала рукой. Массивные мужские часы оставили в воздухе размазанный темный след.

— Привет! Забирайся.

Впервые Мичиру слышала ее голос. Она представляла его тембр именно таким: низковатым, с хрипотцой, сексуальный до дрожи в коленках. Почему они ни разу не говорили по телефону? Какое упущение!

Переборов внезапное желание запрыгнуть внутрь не открывая двери, Мичиру взялась за ручку. Дверь не поддавалась. Девушка нахмурилась. Хмыкнув, Харука наклонилась в сторону Мичиру и потянулась к внутреннему рычагу. Раздался щелчок. Харука выпрямилась на сидении. Мичиру заняла пассажирское место, и машина тронулась, быстро набирая ход.

— Пристегнись, пожалуйста.

— Да, — Мичиру клацнула ремнем, — куда мы едем? — с немного нервной улыбкой спросила она.

— К океану, — Харука вернула только улыбку, — рад, наконец, увидеться.

— Взаимно, — ответила Мичиру искренне.

Ей казалось, что она попала в волшебный сон. Мичиру часто снились разные приключения, но это было что-то совершенно иное. Женщина ее мечты везет ее на побережье. Романтическое свидание под шум волн и крики чаек.

Мичиру точно знала, что их с «Lotus» тянет друг к другу. Она не хотела забегать вперед, но не могла не представлять себя и Харуку целующимися на фоне ярко-голубого неба. Сладко заныло под ложечкой. Мичиру была так счастлива в этот момент, что чуть не плакала.

Девушка решила отвлечься, переключив внимание на занятную конструкцию рулевого колеса в руках Харуки.

— О, ничего себе! Тебе не нужно нажимать педали? Здорово, — восхитилась Мичиру, — я не знала, что бывает такой руль. Хотя, наверно, тяжело управлять машиной без помощи ног.

— Я привык.

— А почему ты выбрал такой тип руля? Или это зависит от машины? — задумалась девушка, не замечая за веселой болтовней напряженную позу водителя.

— Не могу сказать, что у меня был такой уж широкий выбор, — усмехнулась та, в ее взгляде, обращенном на дорогу, вспыхнула и погасла опасная искра.

— Почему? — вопрос прозвучал невинно, но Харуке не хотелось отвечать на него, только не сейчас; отчаянно не хотелось разочаровывать эту милую приветливую девушку, которая стала такой родной за прошедшие месяцы.

Мичиру подумала, что у Харуки, вероятно, очень высокие требования к механике управления. Все-таки она фанатка гоночного спорта. А может, спорткары типа этого «порше» отличаются от серийных моделей значительнее, чем полагала Мичиру. Девушка решила дождаться ответа владелицы инженерного чуда. Ее беспокоило то, что на эту тему ей вряд ли удастся поддержать беседу.

— Такая комплектация рулевого колеса подходит для людей с ограниченными возможностями, — как можно небрежнее ответила Харука.

Ей очень хотелось, и одновременно она боялась смотреть на выражение лица Мичиру, но в любом случае отвлечься от управления автомобилем в плотном, быстро движущемся потоке не было возможности. Харуке казалось, что она физически ощущает, как на плечи ложится тяжелое молчание.

А потом Мичиру медленно произнесла:

— Я могу спросить…

— Авария.

— Мне очень жаль.

Наконец Харука решилась глянуть на пассажирку. Лицо Мичиру вопреки худшим опасениям выражало лишь легкую озабоченность, сожаление и еще чуть-чуть любопытства. Обычные, вполне понятные человеческие чувства. Харука перевела дух.

— Ты не можешь ходить? — осторожно поинтересовалась Мичиру.

— Нет.

* яп. サラリーマン сарари: ман, от англ. salaried man — «служащий на окладе») — японский термин, используемый по отношению к работникам, занимающимся нефизическим трудом (служащим), особенно находящимся на окладе у крупных корпораций. Частое использование термина японскими компаниями и его распространённость в кинокультуре постепенно привели к его принятию в европейских и англоговорящих странах как аналога «белых воротничков». После Второй мировой войны карьера сараримана рассматривалась в качестве пути к стабильности и гарантированному доходу для среднего класса. В современной Японии термин ассоциируется с продолжительным рабочим днём, непрестижной должностью в корпоративной иерархии, отсутствием других источников дохода (кроме зарплаты), «наёмным рабством» и кароси (еще один японский термин, означающий смерть от переработки). Понятие «сарариман» используется исключительно по отношению к мужчинам, для женщин существует термин кяриавуман (яп. キャリアウーマン, «career woman»).

** (яп. 大和撫子, букв. «японская гвоздика») — идиоматическое выражение в японском языке, обозначающее патриархальный идеал женщины в традиционном японском обществе.

*** (яп. 女武芸者) — женщина, принадлежащая к сословию самураев в феодальной Японии и обучившаяся навыкам владения оружием.